Alkuperäinen kiinalainen nimeni on Tao Pu, jossa kiinalaiseen tapaan ensimmäinen nimi, Tao, on sukunimi, ja jälkimmäinen nimi, Pu, etunimi. Pysyttekö kärryillä?


Mentyäni suomalaisen kanssa naimisiin sukunimeni muuttui kuitenkin etunimekseni, ja koko nimeni oli vuosien ajan Tao Saaranen. Erottuani en enää Suomessa kuitenkaan halunnut palata nimeen Tao Pu, koska Pu kuulostaa kuin sanoisi ”pyh”. Niin minusta tuli Tao Lin. Olisi nimestä Pu toki voinut tulla pyhin sijasta mieleen myös puu, ja kiinan kielen Lin 林tarkoittaakin metsää tai puutarhaa, vaikka en valinnutkaan sitä tietoisesti siltä pohjalta. Kun Tao Lin kirjoitetaan yhteen, eli muodossa TaoLin, kuten taiteilijanimessäni, se tarkoittaa persikkapuutarhaa.


Ja nyt, kun kaikki ovat yhä varmasti kärryillä, tahdon ilmoittaa, että nimeni muuttuu virallisesti muotoon Tao Lin Tao, jossa Tao on sekä etu- että sukunimi. Selkeää, eikö vain?








Stand up -vitsi

Kun olin stand up -kurssilla, opettaja sanoi:

”Pahuksen kiinalainen, ihmiset nauravat sille vaikka se ei puhu mitään.”

Ajattelin, että tämä työ vasta sopiikin minulle, kun minun ei tarvitse edes puhua mitään. Myöhemmin ymmärsin, että ihmiset eivät naura jutuilleni vaan minulle, mutta sitten sitäkin myöhemmin huomasin, että jos kerron elämästäni tosiasioita, ihmiset nauravat vielä enemmän!

Aamun kirja: Haastateltavana TaoLin- Yle Areena 2009